tampons
liens
contact
 
 

"Michèle Gignoux s'intéresse de près au langage et depuis fort longtemps. Ce sentiment linguistique s'exprime dans la collecte constante d'expressions particu­lières telles que : « le prétexte est un prétexte », « les gendarmes n'ont pas le sens de l'humour », ou encore — l'artiste comme tout vrai linguiste n'est pas puriste — : « cada loca con su tema », « tomorrow is another day ».
Ces expressions surgissent à propos dans la conversation, surprenant les nouveaux interlocuteurs, amusant les anciens amis qui souvent ont emprunté à l'artiste l'une ou l'autre de ses trouvailles. Ce plaisir de la citation fait du parler de Michèle Gignoux une langue fortement « marquée ». L'artiste y développe ainsi son idiolecte manifestant ici encore son souci de s'approprier -— en les marquant au coin de son art — les données du monde qui l'entoure. N'être comme personne jusque dans sa langue : curieux dessein certes mais non dépourvu d'ironie puisque les expressions choisies sont souvent repérées dans les parlers de l'entourage, dans les idiolectes des proches. L'artiste les reprend, les réutilise, les fait vibrer autrement : le langage aussi possède ses ready-made et Michèle Gignoux exploite ce filon traditionnellement réservé aux écrivains. Se placer dans la langue, y trouver ses marques, ces soucis sont en effet littéraires et la présence, parmi les multiples facettes de l'œuvre, d'une écriture, ne nous surprend guère. "


Béatrice Frahnkel in Juste un mot

En 1981 et 1983 édition de cartes postales Paris je t'aime et Carte d’Art.
 
 
 
broches | chaussures | chaises | couleurs | cube-photo | fluo | francs | robots | tampons | verres| parcours
 


à noter : tout le contenu de ce site est © michèle Gignoux